mirocdo

リメインズのジャケの裏側を見て「あれ、今回は美六堂じゃないの!?」とか思っておったんですが、
「mirocdo」が中山美六堂の事を指していた。という事はもう周知の事実でありますが、
なぜ英語表記に変わったのか。
それは、ふと立ち読みしたsmartに答えがありましたよ。


smartのあるページ一枚が、まるまるリメインズの広告になってるんですよ。唐突なんでウケますよ。
そこにファミコン一世風靡した世界の「Nintendo」のロゴが!
と思ったらなんかスペル違う。「Miroc‥do」!?
そう。「Mirocdo」というロゴが出来ていたんですよ。
フランツのパクリTとか色々なパクりものがあり笑わせてくれる彼らですが、
今回もまたパクりでした。パクリ相手は世界の任天堂。美六堂と任天堂
って「堂」しか共通項無いやん。


クレジットを英語表記に変更も「なるほど」と、地元の本屋でうなずいてしまいました。